注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

刘配书的语言文字部落嗑

古稀媒体人,每天发博文。纯洁汉语言,对事不对人。

 
 
 

日志

 
 
关于我

1963年考入复旦大学新闻系,高级记者(高级编辑),从事编辑工作数十年,著有《大报大刊名家名作错别字例析》《汉语新词新义》《成语纠错手册》《常见别字纠错手册》《音近词辨析手册》《行政机关公文写作与处理》《贞观政要全译》《治国理政箴言》《趣说汉字》等30余部。退休12年,出书12部。计划再写20多本,到80岁时,再视情况决定写不写。

网易考拉推荐
 
 

“岂因祸福趋避之”?  

2014-11-22 10:29:54|  分类: 友博拔萃 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
 “岂因祸福趋避之”?
               高良槐
        2014年11月22日《人民日报》第12版刊有《林则徐的名臣之路》一文,文中写道:
        此刻我站在虎门炮台上,尝试体会林则徐当年的心情和想法。他被道光皇帝任命为钦差大臣,离京前探望生病的老师沈维鐈时说:“死生命也,成败天也。苟利社稷,敢不竭股肱以为门墙辱?”这是师门私语,有孔夫子“知其不可为而为之”的悲壮。而他禁烟失败,充军伊犁前所作《赴戊登程口占示家人》诗中的“苟利国家生死以,岂因祸福趋避之”,则应该是回顾他站立虎门炮台,眼望穿鼻洋时“天生我才必有用”的豪迈和“黄龙未饮心徒赤”的刻骨忧思。
        引文中的“苟利国家生死以,岂因祸福趋避之”引用有误,应为“苟利国家生死以,岂因祸福避趋之”。“《赴戊登程口占示家人》”引用有误,应为“《赴戍登程口占示家人》”。
        林则徐在1840 年中英鸦片战争期间,抗击英军,震撼中外,成为一代民族英雄。清道光二十一年(公元1841年)五月,清政府禁烟失败,昏庸腐败,丧权辱国,反移罪于林则徐。道光二十二年(1842年)八月,自西安启程充军伊犁前,怀着无比悲愤的心情写了两首七律,留别家人。下面是其中的一首: 
    力微任重久神疲, 
    再竭衰庸定不支。 
    苟利国家生死以, 
    岂因祸福避趋之。 
    谪居正是君恩厚, 
    养拙刚于戍卒宜。 
    戏与山妻谈故事, 
    试吟断送老头皮。
        全诗充分表现了作者以国事为重、不顾个人安危的高贵品质和他面临遣戌时的旷达胸怀,成为广为流传的名诗。
        诗中的“苟利国家生死以,岂因祸福避趋之”,大意是:只要有利于国家,我可以用生命作奉献,怎能因为是祸就避开,是福就争取呢?
        此联已成为百余年来广为传颂的名句,也是全诗的思想精华之所在,它表现了林则徐刚正不阿的高尚品德和忠诚无私的爱国情操。
        对仗工稳而灵活,是此诗写作技巧上的一个特点。如,以“国家”对“祸福”,以“生死”对“避趋”,按词性来说,都是正对。“生死以”的“以”字作“为”解,是动词;而“之”字是虚词。作者既用“以”字的实词义表达思想内容,又借它的虚词义来与“之”字构成对仗,显示了驾驭文字的深厚动力。
        显然,“岂因祸福避趋之”是说,哪能因为害怕灾祸而逃避、因为祈求安福而追逐呢?误为“岂因祸福趋避之”,岂不是意思反了吗?也就不能表达“岂因祸福避趋之”的意思和凛然正气。
        至于“赴戍”,指贬赴新疆充军伊犁,与诗中的“养拙刚于戍卒宜”相互呼应;误为“赴戊”,意思不可解,也不能与诗中的“养拙刚于戍卒宜”相互呼应。
  评论这张
 
阅读(335)| 评论(4)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017