注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

刘配书的语言文字部落嗑

古稀媒体人,每天发博文。纯洁汉语言,对事不对人。

 
 
 

日志

 
 
关于我

1963年考入复旦大学新闻系,高级记者(高级编辑),从事编辑工作数十年,著有《大报大刊名家名作错别字例析》《汉语新词新义》《成语纠错手册》《常见别字纠错手册》《音近词辨析手册》《行政机关公文写作与处理》《贞观政要全译》《治国理政箴言》《趣说汉字》等30余部。退休12年,出书12部。计划再写20多本,到80岁时,再视情况决定写不写。

网易考拉推荐
 
 

“对”没用对  

2016-06-23 09:24:10|  分类: 友博选登 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

“对”没用对

黄殿容

“对”没用对 - 字虫 - 刘配书的语言文字部落嗑

  2016516日晚,央视新闻频道播出的《环球视线》节目中,结合主持人、两位嘉宾以及画外音的讲析、评论,荧屏下方适时切换出好几个标题,其中,“南海仲裁对菲律宾得不偿失”先后三次出现。很明显,这话经不起推敲。

 菲律宾阿基诺政府执政以来,在国家经济建设等方面缺乏大而得力之作为,国人对此多有不满和批评。为转嫁民怨、混淆视听,于是“积极追随美国所谓的‘重返亚太’战略,肆意误导民众情绪,煽动民众对邻国的敌意”(菲媒所载文章用语),无视相关领土条约,背信弃义,多次挑起南海争端,挑战中国领土主权尊严,直至一意孤行,单方面地将南海问题提交有关国际机构诉请“仲裁”。殊不知,这样做的后果,正如国际及其国内诸多有识之士所指析的那样,是在“替美国‘火中取栗’”,严重伤害了作为本国第二大贸易伙伴的中国的感情,大大影响了本国经济的正常发展,最终势必落个因小失大、得不偿失的下场。

 综上所述可知,前引那话想要表达的意思无疑就是:在“南海仲裁(案)”中,菲律宾(终将)得不偿失。但从字面上和语法上来看,其中“得不偿失”所陈述的对象却只能是“南海仲裁”而非“菲律宾”。这就弄错了行为结果的主体,是不合事理的。问题出在哪里?出在介词“对”的错误使用上。其实,作为荧屏字幕中的标题,引句若是拟制成“南海仲裁 菲律宾得不偿失”就很准确、简洁,何须画蛇添足加个“对”字!坚持要用“对”字且又不愿改换“得不偿失”的话,那就只能勉强增改引句为“南海仲裁对菲律宾来说得不偿失”或“对菲律宾而言 南海仲裁得不偿失”之类的说法了。

  评论这张
 
阅读(59)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017